Аутодафе - Страница 107


К оглавлению

107

Когда это все случилось, я и бровью не повел, продолжив беседу. Пускай сами разбираются.

Моей спутницей была баронесса фон Хадстен, супруга ландрата Верхней Сторворды, направляющаяся домой после паломничества к источнику святой Клариссы. Она оказалась настолько любезна, что предложила мне место в своей роскошной карете, так как с дилижансами в Шоссии с начала лета возникли серьезные перебои. Дороги в районах, прилегающих к морю, стали небезопасны, и путников на них резко поубавилось.

Баронесса фон Хадстен путешествовала с надежной охраной, которую выделил ей муж. Отряд из пятнадцати вооруженных до зубов молодчиков мог отпугнуть кого угодно, и ехать с ними было все равно, что у бога за пазухой. Жене ландрата было далеко за пятьдесят, она обожала кружева и бесконечные разговоры от заката и до рассвета. Говорила баронесса о чем угодно, оставив мне важную роль ее слушателя. Я был не против узнать о ее воспоминаниях, жалобах, подозрениях, мнениях и догадках. Право слово, это сущая малость за то, что славная госпожа предоставила мне возможность путешествовать быстро и с комфортом.

На перекрестке, где находилась старая часовня, посвященная святому Иохиму, мы с ней распрощались. Баронесса пожелала мне удачи и пригласила заглядывать в фамильный замок, если я окажусь поблизости, так как «таких вежливых молодых людей можно встретить не каждый день».

— Что ты с ним сделал? — спросил я у Пугала, когда карета отъехала подальше.

Одушевленный прекрасно понял, что речь идет о Проповеднике, и жестом показал, что волноваться по этому поводу нечего.

— Лучше спрячься, — посоветовал я. — Он тебе этого не простит.

Судя по виду Пугала, старый пеликан был последним существом в мире, которое могло бы его испугать. Я поглядел по сторонам, но души и след простыл. На расстоянии видимости, от горизонта до горизонта, была лишь плавящаяся от зноя дорога и бесконечные поля подсолнухов.

Ладно, найдет меня, когда немного остынет. Не в первый раз за эти годы мы путешествуем по отдельности. Я поправил висящий на боку палаш, забросил дорожную сумку на плечо и пошел по направлению к Лёгстеру.

Северо-восточный оплот Шоссии, крупный порт и летняя резиденция короля — Лёгстер, казалось, затерялся среди бескрайних полей подсолнухов. Одна его часть выходила к морской бухте, другая заканчивалась рядом с тысячелетней пущей, королевскими охотничьими угодьями, которые помнили мир иных существ и людей, приплывавших из Ньюгорта и поклонявшихся великим дубам.

Сразу за городом начиналась череда широких мелководных лиманов, отделенных от моря пересыпями. Я как раз шел вдоль одного из них, и ветер, дующий с моря, пах не солью и йодом, а нагретым на солнце илом, водорослями и еще какой-то тухлятиной. Прибрежным районам Лёгстера не слишком повезло, особенно в те минуты, когда ветер меняется на северный. В августе лиманы мелеют, вода уходит, обнажая дно, и от этих ароматов можно полезть на стенку. В зимние месяцы, как говорят, тут тоже мало хорошего: сильные шторма несут большие волны, и при малейшем холоде вся прибрежная полоса домов покрывается ледяными наносами, которые при случае своим весом легко ломают крыши.

Пугало брело по илу, распугивая маленьких белых цапель и занимаясь насаждением чучел, которых оно набрало на полях за время нашего пути, а теперь несло на плече, периодически втыкая в ил. В итоге вдоль берега растянулась целая скульптурная композиция из семи пугал, которым мой спутник придал столь ужасный внешний вид, что, боюсь, они могли напугать любого прохожего, особенно если тот увидит их в сумерках.

— Твое чувство юмора неизменно, — попенял я ему. — Надеюсь, из их глазниц не начнет сиять адский свет и они не станут утробно хохотать всю ночь, иначе в городе начнется паника.

Я сразу же пожалел о своих словах, потому что Пугало в задумчивости остановилось и обернулось на молчаливый ряд. Кажется, я подал ему прекрасную творческую идею и оно уже начало думать о ее воплощении.

— Послушай, — сказал я ему, — давай без всякой самодеятельности и тяги к искусству. В Лёгстере как минимум двое стражей, и мне бы не хотелось, чтобы они тебя видели. А также чтобы считали, что у нас есть что-то общее. В твоих интересах — не привлекать к себе внимание.

Оно указало на меня пальцем, затем на себя — заявляя, что все равно идет с мной.

— Где-то в Лёгстере Мириам, моя учительница, и, поверь, с тобой она не станет церемониться.

Пугало лишь беспечно усмехалось.

— Она сильнее меня и других стражей, которых тебе довелось увидеть. Не уверен, что я ее могу остановить, если вы решите столкнуться лбами. Так что осторожнее, если не хочешь, чтобы твой мундир стал еще более дырявым, чем прежде.

Мне показалось, что оно не слишком впечатлилось этим откровением, но тут мое дело маленькое — предупредить. Пугало застряло на берегу, а затем направилось к зарослям рогоза, над которыми с треском летало множество разномастных стрекоз.

В Лёгстер я вошел через Тростниковые ворота. Тут же с меня содрали плату за вход в город, что было обычным делом во многих северных поселениях этой области — магистраты находили любые способы, чтобы подзаработать. Я кинул мелочь в банку сборщика и попал в руки местного сержанта, обязанного следить за правопорядком в районе. Вместе с ним был писец с унылой физиономией и длинным носом, очень похожим на кончик пера, которое человек обмакнул в чернильницу, собираясь записывать.

— По каким делам к нам прибыли? — поинтересовался сержант, усиленно ковыряясь в носу, с явным желанием добыть там, по меньшей мере, бриллиант, достойный королевской короны.

107